Перевод "ангел смерти" на английский

Русский
English
0 / 30
ангелangel
смертиdecease death
Произношение ангел смерти

ангел смерти – 30 результатов перевода

Как... некую сила, тьму.
А я - Ангел смерти.
Я понял. Нет. Вы - не Ангел смерти, доктор Карев.
It's like a--like a pull, like a darkness.
Right, right.I'm--I'm the angel of death.Got it.
No.You're not the angel of death, dr.Karev.
Скопировать
Ну да. А я - Ангел смерти.
Вы - не Ангел смерти, доктор Карев.
Вообще-то... вы очень милый юноша.
Right, right.I'm--I'm the angel of death.Got it.
No.You're not the angel of death, dr.Karev.
You're--you're actually a very sweet boy.
Скопировать
- Да, более чем стабилен.
Он назвал меня ангелом смерти.
Тогда он в норме.
-Yeah,he's actually better than stable.
He called me the angel of death.
he's good then.
Скопировать
Смерть.
Ангел смерти
Сигару?
Death.
The Grim Reaper.
Cigar?
Скопировать
Пойдёмте.
И вы, ангелы смерти.
И вы тоже.
I haven't got all night.
And you, you angels of death.
About turn.
Скопировать
Но тогда его спросят, где он взял такую кучу денег.
Ангел смерти.
Кто это?
But they're gonna ask him where he got the pile.
The angel of death.
Who's that?
Скопировать
Но ты-то русская.
Завтра немцы пройдут по Киеву, словно ангелы смерти.
Евреям спасения не будет.
But you're Russian.
Tomorrow the Germans will rip thru' Kiev like the angel of death.
No Jew will escape.
Скопировать
Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления.
Господи мы слышали крылья Ангела Смерти трепетание по нашим вискам от Долины Страха.
Но ты счел нужным избавить нас от сил зла.
I think we all ought to bow our heads... and give a prayer of thanks for our deliverance.
Lord... we have heard the wings of the Angel of Death... fluttering over our heads from the Valley of Fear.
You have seen fit to deliver us from the forces of evil...
Скопировать
Кто эти люди?
Для вас, мой друг, это ангелы смерти.
Сюда!
And what are they?
For you, my friend, they are the angels of death.
Come!
Скопировать
Это ангел смерти спустился, Миа.
Ангел смерти.
- И он очень большой...
It's the angel of death passing by, Mia.
The angel of death.
- And he's very big...
Скопировать
Как ты сюда попал?
Твой Ангел Смерти ждет.
Ты не Бэтмэн!
Batman! How'd you get here?
Your Angel of Death awaits.
You ain't the Bat!
Скопировать
Только нахлынет романтика, как кто-то вваливается совсем незванно.
Твой Ангел Смерти ждет тебя.
Впечетляет, мадам.
You get in the mood and company shows up.
Joker your Angel of Death awaits.
I'm impressed, lady.
Скопировать
Тогда я не понимаю, почему настрой персонала здесь столь низок.
Я - ангел смерти.
Пришло время очистить землю.
Gee, this makes me wonder why morale here is so low.
I am the angel of death.
The time of purification is at hand.
Скопировать
Удивительно.
С виду вы нормальный, а на самом деле - прямо Ангел Смерти.
Вы собираетесь пожениться?
It's amazing.
You look normal, but actually you are the Angel of Death.
Are you gonna marry him?
Скопировать
Народу становится все меньше.
Без посетителей вашу маму может навестить сегодня ночью ангел смерти.
Держите. Идите по афганскому кварталу и сообщайте всем о представлении.
The place is getting cleared out.
Without customers, your mother will be a guest of the angel of death tonight.
Take this and circulate it in the Afghan quarter to attract customers.
Скопировать
Вам это уже известно.
Вы также должны знать о работе Доктора Джозефа Менгеле, Нацистского ангела смерти.
Менгеле считал, что сможет создать сверхрасу с помощью генной инженерии.
Yes, you know of it already.
And you must also know the work of Dr Josef Mengele,__. _.the Nazi "Angel of Death".
He thought he could produce a super race through genetic engineering.
Скопировать
Принеси ключи пока нет никого.
Я тебе сделаю просторную могилку... посыплю землёй... и ты увидишь ангела смерти.
И потом я оставлю своё украшение тебе - это мой свадебный подарок.
Bring me the key. Nobody's here.
I will dig a wide grave for you. And you will see... the Angel of Death.
I'll put my necklace in the grave... as your wedding gift.
Скопировать
О милая Джульетта!
Я могу подумать, что ангел смерти взял тебя живьем, и взаперти любовницею держит?
О, здесь. Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти.
Dear Juliet, why art thou yet so fair?
Shall I believe that unsubstantial death is amorous... ..and keeps thee here in dark to be his paramour?
O, here will I set up my everlasting rest... ..and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh.
Скопировать
Нет беды любви страшнее...
Коли жить без горя хочешь... деви женостерегайся... колдовских их глаз змеиных пуще яда опасайся ангел
Дочь Шлюхи!
And love, you know, is a calamity...
If you want to live without cares... ofwomenyoushouldbeware... They are vipers with black eyes With a look they can bewitch you of the angel of death.
Daughter of a Whore!
Скопировать
Прощайте!
"я буду жить в мире, и когда ангел смерти приидет, я простру руки..."
Мадемуазель, светает уж.
Goodbye!
I'll live in peace, and as the death angel cometh, I'll hold out my hands...
Mademoiselle, it's dawn already.
Скопировать
Давай туда, быстро!
Это ангел смерти спустился, Миа.
Ангел смерти.
Let's get in, quickly!
It's the angel of death passing by, Mia.
The angel of death.
Скопировать
С кем?
С ангелом смерти.
Слушай, ты понятия не имеешь, как это ужасно – очнуться в больничной палате.
WHO?
THE ANGEL OF DEATH.
LOOK, YOU REALLY HAVE NO IDEA HOW UPSETTING IT IS, TO WAKE UP IN A HOSPITAL ROOM.
Скопировать
Отойди от этого колодца!
Это ангел смерти...
Он может придти, я готова.
Get away from that well!
It's the angel of death...
He can come, I'm ready.
Скопировать
И до этого не хочу умереть, даже если уже поздно.
Ибо ангел смерти уже сошёл. Многие погибнут из народа Израиля.
- Вавилонское рабство раем покажется, ребе*.
I won't die before then --- but maybe we're too late.
The angel of death has descended upon the people of Israel.
A worse slavery is waiting for us than in Babylon, Rabbi.
Скопировать
Папа, тебе нельзя курить.
Думаешь, ангела смерти спугнет вылеченный кашель?
- Для начала, не утопи его в микстуре.
Papa, you shouldn't smoke.
Do you think the angel of death will be frightened away by cough medicine?
- First, you don't have to drown him in it.
Скопировать
В простых и трогательных выражениях представил он мирное успение праведницы, которой долгие годы были тихим, умилительным приготовлением к христианской кончине.
Ангел смерти обрел её бодрствующую в помышлениях благих
и в ожидании жениха полунощного.
In simple and touching words he described the peaceful passing away of the righteous, who had passed long years in calm preparation for a Christian end.
The angel of death found her, engaged in pious meditation
and waiting for the midnight bridegroom.
Скопировать
Уже ничего не поделаешь.
Ангел смерти быстрее, чем время.
Пойдем со мной, оставь эту деревню.
It won't do any good.
The angel of death is faster than time.
Come with me, leave this village.
Скопировать
Он был очень болен!
Казалось, что в комнате рядом с ним сидел ангел смерти, и смотрел на часы.
А потом его подключили к розетке.
He was so sick!
It was like the angel of death was sittin' in the room with him, watchin' the clock.
They pulled the plug on him.
Скопировать
Как знать, кто на что способен.
Отец милосердный, ангел смерти.
Каждый из нас - по-своему Бог, мистер Джойс.
To know what one is capable of
The merciful Father... ...the angel of Death.
We're each one of us God, Mr. Joyce.
Скопировать
В прежние времена Бог был мстителен и очень вспылычив.
Разящим острием его гнева был ангел смерти Локи.
Содом и Гоморра разрушень - работа Локи.
If this is so major, why are you talking to me? Why doesn't God do something about it? He could.
But he'd rather see you take care of this one personally.
Why me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ангел смерти?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ангел смерти для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение